Characters remaining: 500/500
Translation

bẻ mặt

Academic
Friendly

The Vietnamese word "bẻ mặt" is a colloquial expression that translates to "to embarrass" or "to shame" someone in English. It is often used in informal contexts to describe a situation where someone feels humiliated or exposed, particularly in front of others.

Usage Instructions:
  • Context: You would typically use "bẻ mặt" when talking about social situations where someone experiences embarrassment or when someone is made to look foolish.
  • Formality: This term is informal, so it's best used in casual conversations.
Example:
  • Sentence: "Câu hỏi của bạn đã bẻ mặt tôi trước mọi người." Translation: "Your question embarrassed me in front of everyone."
Advanced Usage:
  • "Bẻ mặt" can also be used to describe a situation where someone is "put in their place" or shown up in a debate or argument. For instance, if someone confidently makes a claim and another person refutes it convincingly, you might say that the first person was "bẻ mặt."
Word Variants:
  • There are no direct variants of "bẻ mặt," but you can use it in different grammatical structures. For example, you can say "bị bẻ mặt" (was embarrassed) or "bẻ mặt ai đó" (to embarrass someone).
Different Meanings:
  • While the primary meaning is to embarrass, "bẻ mặt" can also imply that someone has had their confidence or authority diminished in a public setting.
Synonyms:
  • Some synonyms of "bẻ mặt" include:
    • Xem bẽ: This is a more direct synonym that carries a similar meaning of showing embarrassment.
    • Bẽ bàng: This means to feel awkward or embarrassed, often used in similar contexts.
Summary:

In summary, "bẻ mặt" is an informal Vietnamese expression used to describe the act of embarrassing someone, particularly in social situations.

  1. xem bẽ

Words Containing "bẻ mặt"

Comments and discussion on the word "bẻ mặt"